« 船が出るぞ | トップページ | 豆乳 »

2006年5月 2日 (火)

出航

 皆様、ご乗船ありがとうございます。これよりタイ語の大海原へ出航いたします。すでに「タイ語で難破」で基礎訓練を行ってまいりました。そこで基礎、初級1はとばして、初級後期レベルをメインに学習の船を進めてまいります(要するに船長のタイ語レベルです)。ただ、より多くの方にクルーズを楽しんでいただけるよう丁寧にやっていくつもりでごじゃります。

さて、今日は皆様にタイ語上達の秘訣を伝授しましょう。上達の秘訣、そのコツはコツコツです。毎日少しずつ続けることです。ナアーンだ。ですよね。そう誰もがわかっていながら、できない。なぜか続かないのです。ネットが発達した今、いくらでもタイのメディアにアクセスできるのに、あまりしない。なぜか。つまりその情報の量と質が不適当で、楽しくないからです。小さなタイ文字が一面に敷き詰められたタイのサイト、目がちかちかしてきますよね。

 さて、そこで今回は訪問が楽しくコツコツ学習できるお薦めブログの紹介です。それはMy life in Japan。タイ人留学生ジアップさんの日記なのですが、タイ語日本語併記の点、記事のボリュームも軽く、タイ人留学生の日本での生活、気持ち、考えがわかり大変興味深いです。更新が頻繁にあり、現在進行中で、タイ文字が読めるようになった学習者には最適です。

では学習を始めましょう。今回はそのブログからネタをいただきました。

ปั๊มน้ำมันแถวๆบ้าน ที่เราไปเติมประจำ ตอนนี้ปรับปรุงใหม่ เป็นแบบ self service
เลยมีโปรโมชั่นเพียบบบบบบบบ
(i-Pat nano→ティッシュ  4月29日)

語句

ปั๊มน้ำมัน pam namman  ガソリンスタンド   แถวๆบ้าน teoteo baan  うちの近く、近所   เติม tuum  入れる 注ぐ ประจำ pracam  いつも 定期的に  ปรับปรุงใหม่ prapprug mai 新しくする 改善する   แบบ beep 形 スタイル  โปรโมชั่น promoosan プロモーション キャンペーン

訳:いつも使用しているガソリンスタンドが今回セルフになったので
いろんなキャンペーンがあった。

難しい語句はありません。難しいのは修飾、被修飾の関係でしょう。ที่เราไปเติมประจำปั๊มน้ำมันにかかります。ปรับปรุงใหม่ が中心の動詞で、主題の「ガソリンスタンド」がどうしたのかの説明部分です。「~เลย・・・」は「~。それで・・・だ」「~ので・・・だ」という意味になり、文をつなげます。

これが日記のイントロです。さあ、ジアップさんはキャンペーンで何を手にしたのでしょう。続きは彼女のホームページMy life in Japanで。

« 船が出るぞ | トップページ | 豆乳 »

コメント

タンタンさん

こんにちは。
私のブロクを紹介していただいて
ありがとうございます。^^

私の記事・・・
変な日本語で書いたかもしれませんが
タンタンさんのブロクを読んで
本当にいい勉強になりました。
ありがとうございます。~~

これからもよろしくお願いします~。^^

投稿: jeab | 2006年5月 2日 (火) 15時15分

jeab様
ウハッ、さっそくご乗船いただき、感謝です。教材として使うことを快諾いただけたようなので、ほっとしました。これからもよろしくお願いします。タンタン

投稿: タンタン | 2006年5月 2日 (火) 18時43分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 出航:

« 船が出るぞ | トップページ | 豆乳 »