« もどき | トップページ | うれしくってつい »

2006年7月23日 (日)

食べ方

食事にマナーはつきもの。皆さんは食事の前にお祈りを捧げていますか。いただきますを言っていますか。親父が箸をつけるのを待って、いただいていますか。やり方はお国により地域により家庭によりそれぞれですが、食事に感謝を表す形式としてマナーがあるのでしょう。最近感謝して食べていますか?

さて、タイ人も日本人も麺が大好き。でも食べるときのマナーは大違い。今日はそんな麺カルチャーショックのお話です。ブログ日本で勉強しているタイ学生です。日本のショック・その1  5月26日より

ตอนเรียนภาษาญี่ปุ่น

อาจารย์ชอบถามว่า "มาญี่ปุ่นมีอะไรประหลาดใจบ้างไหม? อะไรค่ะ? " ประมาณนี้อ่ะ
จริงๆแล้วมันมีแน่นอนเนอะ

เพราะวัฒนธรรม ประเพณีอะไรหลายๆอย่างไม่เหมือนกัน
อย่างแรกที่นีกออกตอนนี้

"เสียงตอนกินข้าว"อ่ะ
คนญี่ปุ่นกินพวกราเมง อูด้ง แบบว่า "ซู้ดๆๆๆๆ "

ครั้งแรกที่เห็นนี่ตกใจ ปนงง

ต๊ายยย กินไม่เรียบร้อยเลย ...ประมาณนี้ 555
แต่จริงๆแล้วมันเป็นเรื่องปกติของคนที่นี่แฮ่ะ

เพื่อนบอกว่า ... ต้องกินให้มีเสียง จึงจะอร่อย
จริงป่าวหว่า????

อยู่เมืองไทยถ้ากินแบบนี้ โดนแม่ดุแน่ๆ 555

語彙:  ประหลาดใจ praraatcai  変に思う びっくりさせる     เพราะ~ pro ~だから  วัฒนธรรม wattanatam 文化  ประเพณี prapenii 習慣 伝統 風習    ราเมง raameng ラーメン   อูด้ง udong うどん  ซู้ดๆ sutsut  ズズー(麺をすする音)   เรียบร้อย riaprooi きちんとした ていねいな    ดุ du しかる 注意する

訳: 日本語を習っているとき、先生は「日本へきて驚いたことはありますか?それは何ですか?」とこんなことをよく質問された。実際、当然あるのだ。文化も習慣もいろいろ異なるのだから。

 最初から今でも(びっくりしていること)、それは「食事の音」。日本人はラーメンやうどんなど麺類を食べるときに「ズズズー」って音を立てる。最初見たとき、驚いて、目が点になった。うわー なんて品のない食べ方・・・そんな感じハハハ。しかし実はそれは日本人には普通のことであった。友達が言うには麺は音を出して食べるとおいしいそうだ。本当かな?タイでこんなふうに食べたら、母にぜったいしかられるな、ハハハ。

人気blogランキングへ ←おもしろかった人、お勉強になった人はクリック投票をお願いします

« もどき | トップページ | うれしくってつい »

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 食べ方:

« もどき | トップページ | うれしくってつい »