« コミュニケーション2 | トップページ | なあむ・ぐらじあっぷ1 »

2007年6月18日 (月)

コミュニケーション3

前回の続き、「コミュニケーション」の最終回です。

本文:

สรุปว่า ... ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ ความหมายไม่ได้ตรงตัว มีเยอะเลย

คนต่างชาติที่ไม่ค่อยgetอย่างเรา ... คงต้องระวังให้มากขึ้นแล้วหล่ะ 

語彙:

สรุป srup  結論を出す 要約する   ใช้ chaai  使う 使用する   ความหมาย khwaam maai  意味   ตรง~ trong  ~の通り まっすぐ   ตัว tua  文字   เยอะ yu  たくさん   คนต่างชาติ khon taang chaat  外国人   ไม่ค่อย~ mai khoi  あまり~でない   ระวัง rawang  気をつける   

本文訳:

สรุปว่า ... ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ ความหมายไม่ได้ตรงตัว มีเยอะเลย

要するに 日本語を使うとき 文字通りの意味ではないことがとてもたくさんある。

คนต่างชาติที่ไม่ค่อยgetอย่างเรา ... คงต้องระวังให้มากขึ้นแล้วหล่ะ 

私のようにあまり習得していない外国人はもっと気をつけるようにすべきでしょう。

実際は日本語が上手になればなるほど、言葉の理解が難しくなるのではないかとも思います。たどたどしい日本語を話している外国人には、日本人もわかりやすい言葉を選んで使ったりもするでしょう。でも相手が日本語をかなり上手に話すとわかれば、そういう気遣いはしなくなりがちです。異国の人とのコミュニケーションにおいては細かい違いに気付くセンスが大切なのと同時にある程度その違いを気にしない「鈍感力」も大切かと思うこのごろです。

人気blogランキングへ ←クリック!!応援してね


最強のタイランド情報を探そう


« コミュニケーション2 | トップページ | なあむ・ぐらじあっぷ1 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/94756/6826950

この記事へのトラックバック一覧です: コミュニケーション3:

« コミュニケーション2 | トップページ | なあむ・ぐらじあっぷ1 »