« 牛肉4 | トップページ | 香典返し2 »

2007年7月12日 (木)

香典返し1

皆さんは外国で結婚式やお葬式に参列したことがありますか?日本の習慣でさえ心もとないのに、外国での儀式は本当に緊張します。見よう見まねでやるしかないですね。外国人なのだから常識がないのが当然だと開き直れれば、いいんですが・・・。でも失礼があってはいけないし、難しいですね。さて、今回は日本のお葬式の習慣に関する話題です。

(このブログが初めての方へ:日本で生活してるタイ人留学生のブログを教材にタイ語を勉強してます。タイ語ができないかたでも訳文を読むことで、タイ人に対する理解と異文化交流の面白さを味わっていただければと願っています)

ジアップさんのブログ「日本で勉強しているタイの学生です」「日本のショック・その9」2007年6月22日より

本文:

เมื่อวานซืน...คนรู้จักที่มหาลัยเสียหล่ะ เป็นมะเร็ง

เมื่อวานอาจารย์, พี่คนไทยจะไปงานศพ เราก็จะไป

แต่ทำแลปไม่เสร็จ เลยไปไม่ได้

ฝากเงินช่วยงานไป

พี่คนไทยกลับมาก็เอาของชำร่วยกลับมา (続く)

語彙:

เมื่อวานซืน mwa waan swwn  おととい   คนรู้จัก khon ruucak  知り合い   มหาลัย mahaalai 大学   เสีย sia  亡くなる 失う   มะเร็ง mareng 癌   เมื่อวาน mwa waan  昨日   อาจารย์ aacaan  先生 教授   พี่  phii 先輩   งานศพ gaan sop  お葬式   ทำแลป tham leb 実験を行う   เสร็จ set  終わる   ฝาก faak  預ける    ของชำร่วย khoong chamruai お返し 引き出物

本文訳:

เมื่อวานซืน...คนรู้จักที่มหาลัยเสียหล่ะ เป็นมะเร็ง

おととい大学の知り合いが亡くなった。癌だった。 

เมื่อวานอาจารย์, พี่คนไทยจะไปงานศพ เราก็จะไป

昨日先生とタイ人の先輩がお葬式に行った。わたしも行くつもりだった。

แต่ทำแลปไม่เสร็จ เลยไปไม่ได้

でも実験が終わっていなかったので、行けなかった

ฝากเงินช่วยงานไป

香典を預けて持っていってもらった

พี่คนไทยกลับมาก็เอาของชำร่วยกลับมา

タイ人の先輩が帰ってきたら、お返しを持って帰ってきた。

さあ、お返しは何だったのでしょう?次回をお楽しみに。


« 牛肉4 | トップページ | 香典返し2 »

コメント

こんばんは!

こちらでは初めましてですね。よろしくお願いします。
アルファベットは読み方ですね。といっても私はわかりませーん(笑)
お返し、気になります。

投稿: woodstep | 2007年7月19日 (木) 21時36分

Woodstepさん、いらっしゃいませ。ながーく引っ張ってすいませんでした。約1週間ぶりに更改しました。これからもよろしくお願いします。
タンタン船長

投稿: タンタン | 2007年7月20日 (金) 10時11分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 牛肉4 | トップページ | 香典返し2 »