« 日本語学習の難しいところ1 | トップページ | 何を?1 »

2007年7月28日 (土)

日本語学習の難しいところ2

前回の続きです。最後まで一気に行きます。

本文

เมื่อวันเสาร์ไปร้านหนังสือ มีหนังสือที่อยากได้อยู่เล่มหนึ่ง แล้วก็อยากได้ตารางคันจิด้วย

ไม่ได้หนังสือมาหล่ะ เค้าบอกไม่มี แต่ได้ตารางคันจิมา

เอามาแปะไว้ที่ห้อง เห็นทุกวัน เผื่อมันจะซึมเข้าสมองส่วนใดส่วนหนึ่งได้บ้าง 555

เอามาแปะข้างๆตารางฮิรางานะที่เคยซื้อมาเมื่อหลายเดือนก่อน

ตอนนี้ฮิรางานะ คันจิ แปะเต็มห้องไปหมดแล้ว จะช่วยให้จำได้มั่งป่าวน้า ? เหอๆ 

語彙:

เมื่อวันเสาร์ mua wansao  先週の土曜日   ร้านหนังสือ raan nangsww  本屋   เล่มหนึ่ง lem nwng  一冊    ตาราง taaraang  表   แปะ  pe (のりで)貼る   ไว้ wai  ~ておく   เห็น hen  見える 目に入る  ซึมเข้า swm khao  にじむ 浸み込む   สมอง samoong  脳   ส่วนใดส่วนหนึ่ง suan dai suan nwng 一部分 ちょっと   ข้างๆ khaang khaang  脇 横   เต็ม tem  満ちる いっぱいになる  

本文訳:

เมื่อวันเสาร์ไปร้านหนังสือ มีหนังสือที่อยากได้อยู่เล่มหนึ่ง แล้วก็อยากได้ตารางคันจิด้วย

先週の土曜日本屋へ出かけた。欲しい本が1冊あり、そして漢字表も欲しかった。

ไม่ได้หนังสือมาหล่ะ เค้าบอกไม่มี แต่ได้ตารางคันจิมา

本は来ていなかった。お店の人がないよと言っていた。でも漢字表は来ていた。

เอามาแปะไว้ที่ห้อง เห็นทุกวัน เผื่อมันจะซึมเข้าสมองส่วนใดส่วนหนึ่งได้บ้าง 555

買ってきて部屋に貼った。毎日眺めて、ちょっとでも頭に浸み込んでくるようにね。ハハハ

เอามาแปะข้างๆตารางฮิรางานะที่เคยซื้อมาเมื่อหลายเดือนก่อน

何ヶ月か前に買ってきたひらがな表のわきに張った。

ตอนนี้ฮิรางานะ คันจิ แปะเต็มห้องไปหมดแล้ว จะช่วยให้จำได้มั่งป่าวน้า ? เหอๆ

今、部屋がひらかなや漢字でいっぱいだ。覚える手助けになるのかな?

うちも今トイレが漢字表だらけ。ひらがな表、カタカナ表、そして小学校全学年の漢字表が張ってあります。本来二人の子供(小学校5年と1年生)用だけど、タイ人である家内用でもあります。なかなか漢字が頭にしみこまない家内の気持ちはジアップさんと同じでしょう。子供より苦労しているのは言うまでもありません。

そうそう文字表と言えばダコのタイ文字表Tシャツがおみやげとして人気ですが、ミャンマーへ昨年行ったとき、ミャンマー文字表のTシャツを見つけました。即買いました。文字って面白いですよね。

人気blogランキングへ


タイランド情報を探そう


« 日本語学習の難しいところ1 | トップページ | 何を?1 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 日本語学習の難しいところ1 | トップページ | 何を?1 »