« 日本語学習の難しいところ2 | トップページ | 何を?2 »

2007年7月31日 (火)

何を?1

先日タイ時代の友人の結婚披露宴が東京でありました。新郎も新婦も日本人ですが、最後に南国のフルーツが出てきました。テーブルにはあのドリアンが置いてあり(匂いのためか切ってはありませんでした)、マンゴスチン、スターフルーツなどなどいろいろありました。ちょっと前まではタイ産の果物の多くは日本ではお目にかかれませんでしたが、今は何でも輸入できちゃうようですね。代々木公園のタイフェスティバルでもたくさんのフルーツを楽しめたし、そこではタイ料理、タイの食材、タイの雑貨、タイの歌、タイの踊り、タイのタクシーまで何でもあって感激しました。

ぼくが始めて東京でタイ語を習った頃(10+α年前)はこんな機会はぜんぜんなくて、先生がタイのお菓子などのおみやげを時々教室に持ってきてくれて、みんなで味見をしたのがいい思い出です。特にドリアン羊かんの印象は強烈でした。さて今回はそんなタイを知ってもらうこと、タイを伝えることに関するお話です。

(このブログが初めての方へ:日本で生活してるタイ人留学生のブログを教材にタイ語を勉強してます。タイ語ができないかたでも訳文を読むことで、タイ人に対する理解と異文化交流の面白さを味わっていただければと願っています)

ジアップさんのブログ「日本で勉強しているタイの学生です」の「なにしようかな」2007年6月13日より

本文:

เมื่อวานเพื่อนคนญี่ปุ่นสมัยเรียนภาษาใหม่ๆโทรมา

ให้ช่วยไปสอนหรือแนะนำอะไรเกี่ยวกับเมืองไทยให้เด็กๆญี่ปุ่น

เรายินดีแล้วก็เต็มใจไปมากๆเลย

เด็กๆญี่ปุ่นจะได้รู้จักเมืองไทย ... อิอิ (続く)

語彙:

เมื่อวาน mwawaan  昨日   สมัย~ samai  ~時代   โทร thoo  電話をする   ให้ช่วย hai chuai  手伝わせる   แนะนำ nenam  紹介する   เกี่ยวกับ~ kiao kap  ~に関する   ยินดี jin dii  嬉しい   ต็มใจ temcai  喜んで~する   รู้จัก ruu cak 知る

本文訳:

เมื่อวานเพื่อนคนญี่ปุ่นสมัยเรียนภาษาใหม่ๆโทรมา

昨日、日本語を習い始めたころの日本人の友人が電話をかけてきた

ให้ช่วยไปสอนหรือแนะนำอะไรเกี่ยวกับเมืองไทยให้เด็กๆญี่ปุ่น

日本人の子どもたちにタイに関することを紹介、もしくは教えるのを来て手伝ってくれないかと。

เรายินดีแล้วก็เต็มใจไปมากๆเลย

私は嬉しかったしぜひ喜んで行くつもりだ

เด็กๆญี่ปุ่นจะได้รู้จักเมืองไทย ... อิอิ

日本人の子どもたちがタイのことを学べる・・・ヒヒ

さあ、ジアップさん、何を紹介するのでしょうか。次回をお楽しみに。


« 日本語学習の難しいところ2 | トップページ | 何を?2 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 日本語学習の難しいところ2 | トップページ | 何を?2 »