« 何を?6 | トップページ | ちゃんこ鍋2 »

2007年9月 7日 (金)

ちゃんこ鍋1

あっというまに暑い8月が終わり、9月になってしまいました。関東地方は雨の日が多くなりついに台風が直撃しました。みなさんの地方はいかがだったでしょうか。さて日本らしい天気の話題から入りましたが、今回の話題は若いお嬢様らしい?食べ物の話題です。

(このブログが初めての方へ:日本で生活してるタイ人留学生のブログを教材にタイ語を勉強してます。タイ語ができないかたでも訳文を読むことで、タイ人に対する理解と異文化交流の面白さを味わっていただければと願っています)

ジアップさんのブログ「日本で勉強しているタイの学生です」の「ちゃんこ料理!!」2007年8月20日より

本文:

เมื่อปลายปีก่อน เพื่อนสนิทคนญี่ปุ่น(คิตาจิซัง)จะพาไปกินจังโกะ เป็นอาหารที่ซูโม่กิน

แต่พอดีวันนั้นคนเต็มร้าน ต้องรอนานมาก เลยเปลี่ยนไปกินอาหารอิตาลีกันแทน

พอดีเมื่อวันเสาร์ผ่านไปแถวนั้น นึกขึ้นได้ เลยแวะกิน

(続く)

語彙:

เมื่อ~ mua ~のとき(過去)   ปลายปี plaai pii 年末   เพื่อนสนิท phwan sanit 親友 親しい友人   จังโกะ cangko ちゃんこ(料理)    อาหาร aahaan  料理   ซูโม่ suumoo すもう   พอดี phoo dii ちょうど   เต็ม tem いっぱい   ร้าน raan 店   รอ roo 待つ   เปลี่ยน plian 変える    อิตาลี italii  イタリア   แทน theen  代わりに   วันเสาร์ wansaao 土曜日   ผ่าน phaan 通る   แถวนั้น theeonan  その辺り    นึกขึ้น nwk khwn 思い出す 思い浮かぶ   แวะ we 寄る

本文訳:

เมื่อปลายปีก่อน เพื่อนสนิทคนญี่ปุ่น(คิตาจิซัง)จะพาไปกินจังโกะ เป็นอาหารที่ซูโม่กิน

去年の暮れ、日本人の親友(キタジちゃん)がお相撲さんの料理であるちゃんこ料理を食べに連れて行ってくれた。

แต่พอดีวันนั้นคนเต็มร้าน ต้องรอนานมาก เลยเปลี่ยนไปกินอาหารอิตาลีกันแทน

でもちょうどその日は人でいっぱい、とても長いこと待たなくてはならなかった。それで変更し、代わりにイタリア料理を食べに行った。

พอดีเมื่อวันเสาร์ผ่านไปแถวนั้น นึกขึ้นได้ เลยแวะกิน

ちょうど先週の土曜日その辺りを通ることがあり、思い出したので寄って食べたのだ。

人気のあるちゃんこ料理屋さんのようですね。どんなお店で料理はどうだったのでしょうか。次回に続きます。


« 何を?6 | トップページ | ちゃんこ鍋2 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 何を?6 | トップページ | ちゃんこ鍋2 »